TAYANNA: моя пісня для Євробачення-2018 «Леля» захопить усю Європу

Співачка TAYANNA вдруге вирішила позмагатися у Нацвідборі за першість. Перед конкурсом виконавиця поділилася з нами очікуваннями від шоу та розповіла, чому саме українською мовою виконуватиме свій трек. Подробиці — в нашому матеріалі.

Євробачення 2018: TAYANNA про створення своєї пісні для Нацвідбору

Нещодавно ви презентували свою пісню до Нацвідбору «Леля», хоча до ефіру не планували цього робити, що вплинуло на зміну Вашого рішення? 

Коли стало зрозуміло, що я не зможу брати участь у конкурсі з піснею «Квітка», у мережі з’явився фрагмент пісні, яку я написала у подарунок своїй подрузі. Вона була англомовна. Тому деякі користувачі й вирішили, що це фрагмент майбутньої пісні, з якою я братиму участь у Національному відборі. Згодом довелось пояснювати, що це не так. А вже 29 січня я була готова презентувати спеціально написану для Євробачення пісню «Леля».

Автор пісні «Леля» — ви?

Я — автор та композитор. Саундпродюсер пісні — Віталій Телезін. З ним ми працювали над деякими треками, що увійшли до платівки «Тримай мене». Завдяки таланту Віталія вони набули нового, самобутнього звучання!

Що саме ви хочете донести цією піснею?

«Леля» — неперевершена, такої пісні в моєму репертуарі ще не було! Вона про кохання, кохання без відповіді, але без смутку. Дуже енергійний трек. Слухаючи його, хочеться не просто танцювати, а й жити! Попри все! Я сподіваюсь, що своїм позитивом «Леля» захопить не лише Україну, а й усю Європу.

Читайте також: Всі пісні учасників Нацвідбору на Євробачення-2018 (ОНОВЛЮЄТЬСЯ)

А чому ви вирішили виконувати пісню саме українською мовою?

Українська мова дуже мелодійна. Вона просто створена для того, аби її слова складались у рядки пісень.

А перекладатимете? Плануєте виконувати англійською?

У нас з командою є така думка, аби на Євробаченні вперше пролунала композиція, не перекладена англійською.

Це для того, щоб українську мову популяризувати і в Європі?

«Леля» — дуже самобутня композиція. Якщо змінити мову, якою від початку була створена пісня, то, звичайно, змінюється і її звучання, наповненість. Тому мені б не хотілось перекладати «Лелю». Оскільки існує вірогідність, що вона втратить свій колорит.

А скажіть, чому саме ви повинні виграти у Нацвідборі?

Я не казала, що маю виграти. Але якщо слухачам буде близька позитивна енергетика пісні «Леля» — я буду вдячна за їхні голоси.

Читайте більше цікавих новин у Viber та Telegram СТБ.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: